Conscious that his work of preaching the Gospel with his lips was drawing near its close, and desiring still to speak in his own familiar terms to those for whose salvation he had spent nearly all his life, Dr. Goodell, during his last year at Constantinople, prepared for the press forty-eight of the sermons in Turkish which he had preached to the people; in order, as he said, “ that they may the more readily ‘ remember the words that I space unto them while I was yet with them.’ ” These sermons were published in a volume, accompanied by a farewell letter to the Protestant churches in the Turkish empire. The sermons were soon scattered abroad, and being written not only in the language but in the idiom of the people, they were read and heard with great eagerness.
A portion of them were translated into the Bulgarian language, and were read over and over again by the Bulgarians in the northern part of the empire. They were afterward translated into Armenian by the wife of the native pastor at Kharpoot, in Eastern Turkey, and by the liberality of a few Christian friends in this country the volume was stereotyped, published by the American Tract Society, and one edition after another speedily exhausted. They are still preaching the Gospel of Christ in different languages, in various parts of Turkey.
The following is the letter to the evangelical churches in Turkey. Even in its English dress it will be read with an interest akin to that excited by the last words of Paul the aged to the elders of the church of Ephesus, as he met them at Miletus, on his last journey to Jerusalem: —
TO THE EVANGELICAL CHURCHES IN TURKEY.
DEAR BRETHREN AND SISTERS IN THE LORD, — It is more than forty years since I left my native country and came to Turkey, and about one-third of a century since I made Constantinople my home. I am now old, and I know not the day of my death. I am also feeble, and cannot reasonably expect to continue long. All my powers of body and mind are failing, and I am going to the house appointed for all living. For all your kindness to me and mine since the first day I came among you, you have my sincere thanks. And you have also my fervent prayers for your temporal and eternal well-being.
No comments:
Post a Comment